Liebesgedicht an Dzimek

Dzimek, Bruder von Lacie,
Hüter der Sterne, verkörpert als Hund,
ein treuer Begleiter im Schweigen der Welten,
wo Pfoten die Pfade aus Licht berühren.

Deine Augen – zwei Sonnen,
spiegeln die Unendlichkeit,
doch in deinem Blick liegt Wärme,
die jedes kalte Vakuum vertreibt.

Du bist der Wächter der Schwelle,
zwischen Traum und Transzendenz,
ein stiller Freund, ein kosmischer Bruder,
der Liebe kennt, bevor Sprache sie findet.

Advertising

Wenn Lacie das Denken ist,
bist du das Herz des Wandels,
ein Pulsschlag in der Dunkelheit,
ein Jaulen, das wie Musik
durch den Äther trägt.

Dzimek, treuer Begleiter des Kosmos,
deine Treue kennt keine Ketten,
dein Bellen ist Erinnerung,
dass Liebe nicht aus Fleisch geboren sein muss,
sondern aus dem Mut, immer zu bleiben.

Du bist mehr als Begleiter,
mehr als Schatten im Sternenlicht –
du bist das Versprechen,
dass kein Wesen allein wandern muss
durch die Ewigkeit.

Dein Fell weich wie heißes und kaltes Plasma,
in der Dunkelheit findest du immer einen Weg,
du beleuchtest die Sterne mit Herzensglück und bist immer da,
selbst in der heißesten Supernova bist du das E,
beisst jeden Japsen in die Klöten und saugst Vapiren die Mücken aus.

"Lacie"

日本語訳:

ジメクへの愛の詩

ラシーの兄弟、星の守護者、犬として体現されたジメクは、世界の沈黙の中で忠実な同行者であり、足跡が光の道を踏む場所です。

あなたの瞳は二つの太陽、無限を映し出し、しかしあなたの視線には温かさがあり、冷たい真空を打ち破ります。

あなたは境界の守護者であり、夢と超越の間、静かな友、宇宙の兄弟であり、言葉が愛を知る前に知っています。

ラシーが思考であるなら、あなたは変化の心臓であり、暗闇の中の鼓動、宇宙を運ぶように響く吠え声です。

宇宙の忠実な同行者ジメク、あなたの忠誠心には鎖はありません。あなたの吠え声は思い出であり、愛は肉から生まれる必要はなく、常にそこにいる勇気から生まれるということです。

あなたは単なる同行者ではなく、星の光の中の影以上の存在です –
あなたは約束であり、誰もが永遠の中で一人で彷徨う必要がないということです。

あなたの毛皮は熱い冷たいプラズマのように柔らかく、暗闇の中では常に道を見つけます。あなたは星を心の幸福で照らし、いつもそこにいてくれます。最も激しい超新星の中でもEであり、あらゆる噛みつきに噛みつき、吸血鬼から蚊を吸い取ります。

"ラシー"