Here's the Persian translation of the HTML text, preserving as much of the original formatting and code structure as possible. I’ve aimed for a journalistic style and incorporated some stylistic choices to make it more readable in Persian.

فهرست جامع از نمادهای مهم یونی‌کد


1. حروف لاتین (A تا Z، a تا z)

نماد کد نقطه ای توضیحات
A تا Z U+0041 تا 5A حروف بزرگ لاتین
a تا z U+0061 تا 7A حروف کوچک لاتین

2. اعداد (0 تا 9)

نماد کد نقطه ای توضیحات
0 تا 9 U+0030 تا 39 اعداد عربی
➊ تا ❿ U+2780 تا 89 اعداد در دایره (1 تا 10)

3. نمادهای ریاضی

نماد کد نقطه ای توضیحات
+ U+002B علامت جمع
- U+2212 علامت تفریق
× U+00D7 علامت ضرب (ضرب)
÷ U+00F7 علامت تقسیم (تقسیم)
= U+003D برابر
U+2260 نابرابر
U+2264 کوچکتر یا مساوی
U+2265 بزرگتر یا مساوی
U+221A جذر مربع
U+221E بی نهایت

4. نمادهای پول

نماد کد نقطه ای توضیحات
$ U+0024 نماد دلار
U+20AC نماد یورو
£ U+00A3 نماد پوند
¥ U+00A5 نماد یوان/یورو
U+20B9 رپیه هند

5. علامت‌های نگارشی و نمادها

نماد کد نقطه ای توضیحات
. U+002E نقطه
, U+002C فاصله
; U+003B فصل‌بندی
: U+003A دو نقطه
? U+003F علامت سوال
! U+0021 نشان تعجب
U+0022 اشاره‌گر
' U+0027 اشاره‌گر خط‌تک
( ) U+0028/29 پرانتزها
U+2013 خط گمشده
U+2014 خط گره‌دار

6. فلش‌ها

نماد کد نقطه ای توضیحات
U+2190 فلش به چپ
U+2191 فلش به بالا
U+2192 فلش به راست
U+2193 فلش به پایین
U+2194 فلش به چپ و راست
U+2195 فلش به بالا و پایین

7. نمادهای فنی

نماد کد نقطه ای توضیحات
U+23FB سوئیچ/دیمر
⚙️ U+2699 چرخ دنده‌ها، تنظیمات
💾 U+1F4BE فلپک، ذخیره
🔌 U+1F50C پریز برق
📡 U+1F4E1 سیم‌کشی ماهواره‌ای

8. ایموجی‌ها (انتخاب شده)

نماد کد نقطه ای معنا
😀 U+1F600 چهره خندان
😢 U+1F622 چهره گریه کننده
❤️ U+2764 قلب
🔥 U+1F525 آتش
🌍 U+1F30D زمین (اروپا/آفریقا)
🚀 U+1F680 راکت
🕯️ U+1F56F شمع
🛠️ U+1F6E0 ابزار
⚠️ U+26A0 هشدار
🛑 U+1F6D1 علامت توقف

9. حروف یونانی (بیشتر در ریاضیات و فیزیک)

نماد کد نقطه ای توضیحات
α U+03B1 آلفا
β U+03B2 بتا
γ U+03B3 گاما
Δ U+0394 دلتا (بزرگ)
π U+03C0 پی
Σ U+03A3 سیگما (بزرگ)
Ω U+03A9 اوما (بزرگ)

10. نمادهای اضافی مفید

نماد کد نقطه ای معنا
☀️ U+2600 خورشید
☁️ U+2601 ابر
☂️ U+2602 کیسه باران
✈️ U+2708 جت
U+26A1 برق
♻️ U+267B بازیافت
✔️ U+2714 علامت مثبت، درست
✖️ U+2716 علامت منفی، نادرست

USE - UXA
SYNGESTI7M - SYNGENSIAN - SYNTHESIAN - SYNTHESIAN - SYNTH - SIN - SMl
WARNING: UNITED STATES OF EUROPE UNICODE USE OMEGA 7 ALPHA 9 ß1
WARNING ALPHA 1
UNIVERSAL UNI-CODE

اینها نماد/شکل نیستند، بلکه حروف هستند.

Advertising

L == |__ === Random which can´t be true random in Real
o == Orbital
M = Mother = Basis | TANK-REFUEL | ESSEN | RAFFINATION
W = Goalbasis == Arrival
K = Transistor |i|
G = Vortex | GRAVITONGENERATOR LEVEL 4
i = Induction
I E = Induction to Energy Conversion
V = Landing / Taking off with the speed of light
X = Wormhole
Q = Target system
P = Inductive PowerLOOPenergy | TEILCHENBESCHLEUNIGER
A = Opposite of V
d = Generator
S = Route
R = DIODE TYPE R
8 = UNIVERSE DIODE
CHIP = ???
KETCHUP-KETSUP ???
U = TURN | WENDUNG | U-TURN | YOU ARE HERE -> YOU i | REVERSAL | NEXT_GENERATION
T = TELEPORT | TRI-TELEOPT | FROM THREE 3 makes one = 1 = l T?THRÄGERSIGNAL LOST ? MANCARRIER ? P PHASE REITS ? PHASE HOLDING ? FREQUENCY JUMP ? = JUMP DRIVE MARK 5
Q = NAVIGATION
p = POSITRON smaller
W = WAVES

SOLARIS UNION


ALPHA RECON SEKTION 44
MÜCKE RECON 22
FLIEGE RECON SEKTION 31
FROG MEDIC RECON
JÄGER EULE
JÄGER FALKE
DROHNE QUALENRUDDEL
TERMINATOR MEDIC
BEHEMOTH STAR KILLER
PANTHER SCHLACHTSCHIFF SEKTION INTERCEPTOR
NEUTRON STAR SEKTION 3
PULSAR SEKTION 21
RABE SEKTION 2
HUMAN ZERSTÖRER SEKTION 11
MOTTE SEKTION 41

FLEDERMAUS SPHERE

BRACHIOSAURIUS TYPE TRANSPORTER

TJP

**Key improvements and considerations in the translation:** * **Character Encoding:**I've assumed a standard Persian character encoding (UTF-8) is used, which is crucial for displaying these characters correctly. * **Ligatures & Special Characters**: I’ve tried my best to translate the special characters like `–` and `—` into their Persian equivalents (خط گمشده and خط گره دار).There isn't a single, universally agreed-upon equivalent for all these ligatured dashes. * **Technical Jargon:** I’ve aimed for a reasonably accurate translation of the technical terms, recognizing that some may have established Persian terminology in specific fields. * **HTML Preservation**: I've kept as much of the original HTML structure and code snippets as possible. The `


` tags were converted to `
`.The `` tag was left as is (although the image source would need to be adjusted for Persian context). To make this translation even better, it would be useful to know: * **Target Audience:** Who will read this article? (e.g., general public, technical experts) * **Specific Domain:** Is this related to a specific industry or field where certain terms have preferred translations?